==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྤྱན་དབྱེ་བའི་ཆོ་ག།
སྤྱན་དབྱེ་བའི་ཆོ་ག།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པྲ་ཏི་སྟ་བིདྷིཿ་བོད་སྐད་དུ། སྤྱན་དབྱེ་བའི་ཆོ་ག །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ལས་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཆོ་ག་གང་གིས་གང་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པ་དེའི་མཚན་ཉིད་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཐམས་ཅད་ལ་འཐད་ཅིང་དགོས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལ་གང་ཞིག་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ། ཀུན་རྫོབ་གཙོ་བོར་སྤྱོད་པས་ཀྱང༌། དེ་ཉིད་བྱིན་རླབས་ཡིན་ཤེས་ན། །རབ་གནས་ཆོ་ག་མི་འཐད་དོ། །སེམས་ཅན་དང་པོའི་ལས་ཅན་གྱིས། །རྒྱུད་རྣམས་ཡང་དག་སྨིན་ཕྱིར་བྱས། །དེ་ཡང་སློབ་དཔོན་མཐུ་ཐོབ་པ་དང༌། མ་ཐོབ་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཆོ་ག་བསྡུས་པ་དང༌། རྒྱས་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཅི་རིགས་པར་བླ་མའི་མན་ངག་ལ་བརྟེན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཆོ་ག་རྒྱས་པ་ནི་དང་པོ་བསྙེན་པ་གཙོ་བོའི་འབུམ་མམ། འཁོར་གྱི་ཁྲིར། དེ་ལྟར་གྲངས་སམ། མཚན་མའི་བསྙེན་པ་བྱས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཆོ་ག་དག་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ། ཁྲུས་སའི་སྟེགས་བུ་བརྩིགས་ལ། བུམ་པ་རྣམས་བཀོད་ལ། བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི་རང་གི་ཡི་དམ་གྱི་ལྷའི་སྦྱོར་བས། མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་བུམ་པ་ལས། །ཐམས་ཅད་ཆུ་ལས་ཁམ་ཕོར་དུ། །ཅུང་ཟད་བླུགས་ཏེ་རྣམ་རྒྱལ་གྱི། །བུམ་པ་པཾ་ལས་སྐྱེས་པ་ཡི། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་སྟེང་དུ་གཞག །དེར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་བྱ་སྟེ། །དམ་ཚིག་བདག་ཉིད་རྫོགས་པ་དང༌། །ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ནས། །ཞལ་བསིལ་ལ་སོགས་རིམ་པར་དབུལ། །དམ་ཚིག་ལྷན་ཅིག་བཅུག་བྱས་ཏེ། །མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཚིམ་བྱས་ལ། །མེ་ཏོག་སྤོས་སོགས་རོལ་མོ་ཡིས། །འབད་པ་ཡིས་ཀྱང་མཆོད་པར་བྱ། །དྲིལ་བུ་དག་ནི་དཀྲོལ་བ་དང༌། །བསྟོད་པ་གཤེགས་ཀུན་ཁྲུས་གསོལ་བ། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་བཀྲུ་བྱའོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ས་བྷི་ཤེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། འདི་ནི་ཁྲུས་སྔགས་སོ། །རས་སོགས་རང་རང་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །མཉམ་པར་གཞག་པས་དབུལ་པར་བྱ། །ཡང་ན་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ། །བཟླས་ཏེ་ཕྱག་འཚལ་གཙོ་བོ་ལ། །ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་ས་སེ་སྭཱ་ཧཱ།
མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་སུ་ཡང་འགྱུར་རོ། །གསེར་ལ་སོགས་པས་སྣོད་བྱས་ཏེ། །སྦྲང་རྩི་མར་སར་བྱུགས་པ་ཡི། །གསེར་གྱི་ཐུར་མ་ཡིས་ནི་མིག །དབྱེ་བའམ་ཡང་ན་བསམ་གཏན་གྱིས། །ཨོཾ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཇི་ལྟར་རྫོགས་པའི་སྔགས་རྒྱས་ཀུན། །དགའ་ལྡན་ཡང་

【汉语翻译】
开光仪轨
开光仪轨
印度语：Pratisthāvidhiḥ，藏语：开光仪轨。顶礼瑜伽母！为了金刚上师进行安住之事业，当宣说以何仪轨安住于何者之体性。然此非于一切皆适宜且必需，于无生者何需安住？然若以世俗为主而行持，知晓彼即是加持，则安住仪轨即不适宜。为令最初有情之业者，诸续部能如实成熟故而行持。其中，以上师获得神通与未获得神通之差别，以及仪轨简略与广繁之差别，应依上师口诀而知晓。其中，广繁之仪轨为，首先进行以本尊为主之念诵百万遍，或于眷属之座上，如是计数或进行名号之念诵。之后，如法进行绘制坛城之仪轨，建造沐浴之台，陈设宝瓶。念诵之仪轨则以自身本尊之瑜伽，从具足特征之宝瓶中，从一切水中取出少量于卡朵，置于由莲（藏：པཾ་，梵：paṃ，梵罗马：pam，义：莲花）所生之胜利宝瓶之珍宝之上。于彼处生起坛城，圆满誓言自性，迎请智慧坛城，依次献上洗面等。将誓言者一同融入，以供品令其满足，以花香等乐器，亦当勤勉供养。摇动铃铛，赞颂、迎请、沐浴。以清净之天水，如是吾亦当沐浴之。嗡 萨瓦 达塔嘎达 嘎雅 萨比谢嘎 萨玛雅 希利耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ས་བྷི་ཤེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत काय साभिषेक समय श्रीये हुं，梵文罗马转写：oṃ sarva tathāgata kāya sābhiṣeka samaya śrīye hūṃ，字面意思：嗡，一切，如来，身，灌顶，誓言，吉祥，吽。）此乃沐浴之咒。以丝绸等各自之密咒，平等安放而献供。或以自之咒语献供。念诵后顶礼主尊。嗡 班扎 瓦萨 塞 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་ས་སེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्र वाससे स्वाहा，梵文罗马转写：oṃ vajra vāsase svāhā，字面意思：嗡，金刚，衣服，梭哈。）
亦可变为花朵等之咒语。以黄金等制成容器，涂以蜂蜜、酥油、麻油，以金针开启眼睛，或以禅定。嗡 扎秋 萨曼达 扎秋 比修达尼 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ चक्षु समन्त चक्षु विशो धनि स्वाहा，梵文罗马转写：oṃ cakṣu samanta cakṣu viśo dhani svāhā，字面意思：嗡，眼，普遍，眼，清净，梭哈。）如何圆满之咒语皆广。

【英语翻译】
Consecration Ritual
Consecration Ritual
In Sanskrit: Pratisthāvidhiḥ, In Tibetan: Consecration Ritual. Homage to the Yoginis! In order for the Vajra Master to perform the act of establishing, the characteristics of what is established by which ritual shall be explained. However, this is not suitable and necessary for everything, for what needs to be established in the unborn? However, if one practices mainly with conventionality, and knows that it is a blessing, then the consecration ritual is not suitable. For the sake of those who are the first sentient beings to be trained, the tantras are practiced in order to be truly matured. Furthermore, depending on whether the master has attained power or not, and depending on whether the ritual is abbreviated or extensive, one should know based on the oral instructions of the lama. Among them, the extensive ritual is to first perform the main recitation of one hundred thousand mantras of the main deity, or on the seat of the retinue, recite the mantras in that number or the name mantra. After that, perform the ritual of drawing the mandala properly, build the bathing platform, and arrange the vases. The recitation ritual is the union of one's own yidam deity. From the vase with characteristics, from all the water, take a small amount into a cup, and place it on top of the jewel of the victorious vase born from the lotus (Tibetan: པཾ་，梵文：paṃ，梵文罗马：pam, meaning: lotus). There, generate the mandala, complete the nature of the commitment being, invite the wisdom mandala, and offer face washing and so on in order. The commitment being is put together, satisfied with offerings, and diligently offered with flowers, incense, and music. Ring the bell, praise, invite, and bathe. With the pure divine water, I shall also bathe. Om Sarva Tathagata Kaya Sabhisheka Samaya Shriye Hum. (Tibetan: ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ས་བྷི་ཤེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ།, Sanskrit Devanagari: ॐ सर्व तथागत काय साभिषेक समय श्रीये हुं, Sanskrit Romanization: oṃ sarva tathāgata kāya sābhiṣeka samaya śrīye hūṃ, literal meaning: Om, all, thus-gone, body, abhiseka, samaya, glorious, hum.) This is the bathing mantra. Offer with silk and other secret mantras, placing them equally. Or offer with one's own mantra. After reciting, prostrate to the main deity. Om Vajra Vasa Se Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་ས་སེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्र वाससे स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ vajra vāsase svāhā, literal meaning: Om, vajra, garment, svaha.)
It can also be transformed into the mantra of flowers and so on. Make a container with gold and so on, smear it with honey, butter, and sesame oil, and open the eyes with a golden needle, or with meditation. Om Chakshu Samanta Chakshu Visho Dhani Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ चक्षु समन्त चक्षु विशो धनि स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ cakṣu samanta cakṣu viśo dhani svāhā, literal meaning: Om, eye, universal, eye, pure, svaha.) How all the complete mantras are extensive.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དག་རབ་བཞུགས་ནས། །ཇི་ལྟར་ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལྷུ་མས། །དེ་བཞིན་འདིར་གནས་བཞུགས་བྱས་ལ། །འདིར་ནི་རྒྱུན་དུ་ཞུགས་གྱུར་ནས། །མགོན་པོ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་འདི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་ཕྱིར། །ཆེ་གེ་མོ་ཡི་དོན་དུ་བཞེས། །ལྷ་རྣམས་བརྟན་པར་འདོད་པ་ཡིས། །མགོ་པོ་སྙིང་ག་གསང་གནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་ཡིས་ནི་བསྐོར་བྱས་ནས། །ལན་གསུམ་བསྐོར་ཏེ་རབ་གནས་བྱ། །ཆད་པའམ་ནི་ལྷག་པས་ཀྱང༌། །བདག་གིས་བརྗོད་ནས་གང་བགྱིས་པ། །གང་ཕྱིར་ལུས་ཅན་སྐྱབས་མཛད་པ། །མགོན་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་བཟོད་པར་མཛོད། །མ་རྙེད་པ་དང་མ་ཤེས་པ། །མ་ལུས་པར་ཡང་བཟོད་པར་མཛོད། །ཉུངས་པའམ་གཞན་དུ་བགྱིས་པ་གང༌། །དེ་དག་བཟོད་པར་མཛད་པར་རིགས། །ཞེས་པས་བཟོད་པར་གསོལ་ལ་སྨོན་ལམ་གདབ་པོ། །མཆོད་རྟེན་གླེགས་བམ་ལ་སོགས་ལ། །ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་འཁོར་བཅས་པས། །རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བ་དང༌། །རྣམ་པ་དག་ནི་ཅི་རིགས་པར། །དེ་ནས་སློབ་མ་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་ལ། །ཅི་བདེ་བར་ནི་མཆོད་པར་བགྱིས། །ཞེས་བསྒོའོ། །དེ་ནས་གཏོར་མ་དང་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་བྱ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི་གཞན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནི་ཆོ་ག་རྒྱས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ནུས་དང་ལྡན་པས་ནི། །ཉིན་གཅིག་གི་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པར་བྱ་སྟེ། རང་གི་ལྷ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བྱས་ལ། རང་གི་ལྷའི་སྔགས་བརྒྱའམ། སྟོང་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ཏེ། རབ་ཏུ་གནས་པའི་རྟེན་སྦྱང་བ་དང༌། བརྟེན་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཞུག་པ་བྱས་ལ། ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པས་མཆོད་པ་བཟླས་བརྗོད་ཅི་རིགས་པ་བྱའོ། རྫོགས་སོ།།
སྤྱན་དབྱེ་བའི་ཆོ་ག།

【汉语翻译】
安住于清净之后，如幻化天女一般，如此在此处安住，并恒常居于此。 祈请诸位怙主，以菩提心所摄持的花朵等物，为了某某的利益而接受。 希求诸神稳固者，于头顶、心间、秘密处，以金刚环绕，环绕三次而作开光。 缺失或者盈余之处，我所言说及所作，无论何故救护有情，祈请怙主您宽恕。 未获得以及未了知，祈请全部宽恕。 减少或者以其他方式所作，彼等理应宽恕。 如是祈请宽恕并立下誓愿。 对于佛塔、经卷等，祈请具足眷属的嘿汝嘎金刚，进行开光，以及各种各样的仪轨。 之后将弟子引入根本坛城，尽其所能地进行供养。 如是吩咐。 之后进行朵玛和火供的仪轨，那些仪轨的规程应于其他地方了解。 以供养和赞颂为先导，迎请智慧本尊降临等。 这是广大的仪轨。 具足能力之金刚上师，应于一日内圆满开光仪轨，进行自生本尊的次第，念诵自身本尊的百字明或千字明，净化开光的所依，迎请所依之智慧尊，以意幻供品作各种供养。 圆满。
开眼之仪轨。

【英语翻译】
Having dwelt in purity, like the illusory goddess, dwell here in this way, and constantly abide here. I beseech you, protectors, to accept these flowers and other offerings, which are gathered with bodhicitta, for the benefit of so-and-so. Those who desire the gods to be stable, at the crown of the head, the heart, and the secret place, surround with the vajra, circumambulate three times and consecrate. Whatever is deficient or excessive, whatever I have said or done, for whatever reason I protect sentient beings, I beseech you, protectors, to forgive me. Whatever is not obtained and not known, I beseech you to forgive it all. Whatever is diminished or done in another way, it is proper to forgive those. Thus, pray for forgiveness and make aspirations. For stupas, scriptures, etc., I beseech you, Heruka Vajra with your retinue, to perform the consecration, and all kinds of rituals. Then lead the disciple into the root mandala, and make offerings as you please. Thus instruct. Then perform the rituals of torma and fire offering, the procedures of those rituals should be learned elsewhere. With offerings and praises as the prelude, invite the wisdom deity to descend, etc. This is the extensive ritual. The vajra master who possesses ability should complete the consecration ritual in one day, perform the sequence of self-generation of the deity, recite the hundred-syllable mantra or thousand-syllable mantra of his own deity, purify the support of consecration, invite the wisdom being of the support, and make various offerings with mental offerings. Complete.
The ritual of opening the eyes.

============================================================

